| |

| Au soir du 6 mai 2007, rue Solferino à Paris, le clan des partisants de leur candidat Ségolène Royal, quelques heures avant l'annonce de 20h du vainqueur du 2ème tour de l'élection présidentielle. |
In the evening of May 6th, 2007, in the Solferino street in Paris, the clan of their candidate Ségolène Royal, a few hours before the announcement at 20 o'clock, for the 2nd turn of presidential election. |
| A 20h très précise, le visage de Nicolas Sarkozy apparait à tous sur l'écran géant installé dans la rue, et voici que la désillusion envahi les visages. |
At 20 o'clock, the face of Nicolas Sarkozy appeared in the huge screen installed in the street, and all people show a face of deceipt. |
 |
| Après la proclamation des résultats avec plus de 53% pour N. Sarkozy, la foule grossis sur la place de la Bastille. Avec au départ un rassemblement totalement pacifique, même si certains esprits s'échauffent. |
After the proclamation of results with more than 53 % for N. Sarkozy, the crowd magnified on the place of the Bastille. With at first a completely peaceful gathering, even if some minds warm up. |
| En fin de soirée des groupes cagoulés on fini par s'en prendre aux forces de l'ordre et a provoquer le maximum de dégat en remontant la rue de la Roquette. |
Late in the evening, groups of people attack the police and cause a lot of damage in the street of La Roquette. |
| Les incidents provoqués par une minorité se sont terminés tard dans la nuit |
The incidents provacated by a minority, has terminated late in the night |
|
|